흡연자의 보금자리 프랑스에 금연령이 웬 말?

EVEN FRANCE, HAVEN OF SMOKERS, IS CLEARING THE AIR
  조회:  7,857   등록 일자: January 04   카테고리: 
Byline:ELAINE SCIOLINO c.2008 New York Times News Service PARIS -- Overnight, conviviality has taken on an entirely new meaning in France. 파리 – 하루 사이에 갑자기, 함께 흥겨움을 즐긴다는 말인 conviviality 의 뜻이 프랑스에서 확 달라지고 말았다. Under a sweeping decree that took effect Wednesday, smoking has been banned in every commercial corner of "entertainment and conviviality" -- from the toniest Parisian nightclub to the humblest village cafe. 적용 범위가 넓은 새 규정이 지난 3일부터 시행에 들어감으로써 “엔터테인먼트와 conviviality”를 제공하는 모든 업소에서 흡연이 금지되었다. 파리의 최고급 나이트클럽에서 벽촌의 초라한 카페에 이르는 모든 업소들이 금지 조치의 대상이 되었다. No matter that cigarette is a French word. Or that the great icons of French creativity -- Colette to Cocteau, Camus to Coco Chanel -- all smoked. Or that Paris boasts a Museum of Smoking. Or, in fact, that Paris has named a street after Jean Nicot, the 16th century French diplomat who took tobacco leaves imported from America to Catherine de Medici to treat her migraines. (Nicotine was named after him). 담배를 뜻하는 cigarette란 말이 프랑스 말이라는 것도 잊어버린 모양이다. 프랑스의 창조력을 대표하는 위대한 인물들 – 즉, Colette 에서 Cocteau, Camus 에서 Coco Chanel에 이르는 천재들 – 이 모두 담배를 폈다는 사실도 잊어버린 모양이다. 그 뿐인가? 파리에는 Jean Nicot 라는 16세기 프랑스 외교관의 이름을 딴 거리가 있지 않은가. 그가 바로 아메리카 대륙에서 수입된 연초 잎사귀를 카테린 드 메디치에게 가지고 가서 두통을 치료하는데 쓰도록 한 사람이다. (nicotine 은 그의 이름에서 따온 명사다.) The ban is the final step in a 2006 prohibition on smoking in public places, which had granted postponements to restaurants, bars, discos, casinos and other commercial pleasure enterprises so that they could better brace themselves for smokelessness. On Wednesday, Health Minister Roselyne Bachelot visited the high-ceilinged, 100-year-old Wepler brasserie in Paris and announced that there was "perfect" compliance with the new rule. "This is a new art de vivre," she said, even as she warned of consequences for "repeat offenders and rebels." (Smokers who break the rules will face fines of $100 to $661. Owners can be fined $198 to $1,100.) The ban was supposed to take effect on Jan. 1, but to preserve the New Year's Eve party spirit -- and avoid the risk of violence -- French smokers were given an extra day of grace. About 12 million French people -- about 20 percent of the population -- are smokers, according to official figures, and more than 70,000 people die in France every year from smoking-related illnesses and secondhand smoke. 프랑스 인구의 약 20%인 약 1200 만 명이 담배를 핀다고 공식 통계에 나타나 있다. 프랑스에서 1 년에 흡연과 관계있는 질병과 간접흡연으로 죽는 사람의 수는 7만 명이 넘는다. The decree coincides with a broad European-wide nonsmoking movement that began four years ago when Ireland banned smoking in public places. But here, there are fierce pockets of resistance, some old, some new. Opponents say the ban signals the erosion of French liberte. They say it is undemocratic because it was not passed as a law through the Parliament but announced by government decree. Some owners of smaller bars and cafes contend that the ban is unfair since it favors large, wealthy establishments that can take advantage of loopholes. (Smoking is allowed in outdoor cafes and sophisticated indoor "hermetically sealed areas, furnished with air-extraction systems.") (ⓒ 2008 The New York Times) (ⓒ 2008 usabriefing.net)
관련 기사보기
본 내용을 무단 전재, 도용할 경우 저작권법에 의해 엄중 처벌 받게 될 것임을 경고합니다