뉴욕타임즈 사설: 과학을 존중하려는 새 자세

Editorial : A NEW RESPECT FOR SCIENCE
  조회:  8,554   등록 일자: December 22   카테고리: 
Though Barack Obama’s cabinet appointments have received the big headlines, it is worth noting two important sub-cabinet choices. Both are scientists, committed to using rather than abusing science to address issues like climate change, and a welcome departure from the many ideologues and lobbyists that Dick Cheney assembled to advise President Bush on environmental matters. 버락 오바마의 각료 인선이 신문의 제목거리로 큰 주목을 받아 온 것이 사실이지만, 두 가지 차관급 인선은 특별히 주목할 만하다. 두 사람이 다 과학자이며 기후 변화 같은 문제를 다룸에 있어서 과학을 남용하기 보다는 과학이 선용 되어야 한다는 생각이 투철한 사람들이다. 이들은 환경 문제들에 관해 부시 대통령에게 자문하라고 딕 체이니 (부통령)가 모아놓은 다수의 ‘이데올로그’(ideologue)들과 로비이스트(lobbyist)들과는 딴판인 인물들이어서 반갑다. The first of these choices is Jane Lubchenco, a marine biologist at Oregon State University, to run the National Oceanic and Atmospheric Administration, a division of the Commerce Department responsible for the health of the atmosphere and the oceans. 이러한 인선의 첫 번째 인물은 오리건 주립대학의 해양 생물학자인 제인 러브쳉코(Jane Lubchenco)이다. 그는 상무부 산하 기관으로 대기와 해양의 건강을 책임지고 있는 국가 해양 대기 행정처(the National Oceanic and Atmospheric Administration:NOAA)의 장이 된다. Ms. Lubchenco is an expert on two grave threats to the oceans, both linked to global warming. One is acidification, which is destroying coral reefs, the other hypoxia, a condition that robs fish of the oxygen they need to survive. She has also been a powerful advocate for stronger federal and international efforts to protect declining fish species. 러부쳉코 여사는 모두 지구 온난화와 연관되어 있는 해양에 대한 두 가지의 심각한 위협에 관한 전문가이다. 하나는 산호초들을 파괴하고 있는 산화 현상이며, 또 하나는 물고기들이 생존하는 데 필요한 산소를 빼앗는 상황을 의미하는 저산소증 (‘하이폭시아’: hypoxia) 현상 이다. 그녀는 또한 물고기의 종들이 줄어가고 있는 상황을 방지하기 위한 미국 연방정부와 국제 사회의 노력의 증대를 열렬하게 제창해 온 사람이다. We are also heartened by Mr. Obama’s choice of John Holdren, a Harvard physicist, as his science adviser. Mr. Holdren has served as chairman of the American Association for the Advancement of Science, as has Ms. Lubchenco. Both have argued strongly and repeatedly for a mandatory limit on greenhouse gases to avoid catastrophic climate change. Like Mr. Obama’s earlier appointments — in particular Steven Chu, a Nobel laureate in physics, to run the Department of Energy — these choices solidly affirm Mr. Obama’s commitment to aggressively address the challenges of energy independence and global warming. The broader point, though, is what they say about his appreciation for the processes of science. That was not much in evidence in the Bush administration, some of whose appointees edited and suppressed scientific documents to serve the administration’s political agenda. As Ms. Lubchenco observes, identifying a problem is not synonymous with solving it. But Mr. Obama has at least surrounded himself with serious scholars of some of the most critical issues of our times. (December 22, 2008) (ⓒ 2008 The New York Times) (ⓒ 2008 www.usabriefing.net)
관련 기사보기
본 내용을 무단 전재, 도용할 경우 저작권법에 의해 엄중 처벌 받게 될 것임을 경고합니다